-
1 этот нож не режет
General subject: this knife won't cut -
2 нож
сущ.муж.1. çĕçĕ, пекĕ; перочинный нож пекĕ, пĕчĕк çĕçĕ; складной нож хуçмалли çĕçĕ; резать ножом çĕçĕпе кас2. çĕçĕ, каскǎч (тĕрлĕ хатĕрсем); нож мясорубки аш арманĕн каскǎчĕ ♦ без ножа режет пĕтермеллипех пĕтерет; они на ножах вĕсем хытǎ хирĕçеççĕ -
3 резать
режу, режешь, μτχ. ενεστ. режущий, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. резанный, βρ: -зан, -а, -оρ.δ.μ.1. κόβω, τέμνω•резать хлеб κόβω ψωμί•
резать мясо κόβω κρέας•
резать металл κόβω μέταλλο.
|| διαχωρίζω•дорога режет поле ο δρόμος κόβει το χωράφι.
|| αυλακώνω•лодка режет воду η βάρκα αυλακώνει το νερό.
2. σχίζω, ανοίγω, εγχειρίζω•его сегодня режут в больнице σήμερα θα τον εγχειρήσουν στο νοσοκομείο•
резать нарыв σχίζω το απόστημα.
3. αμ. κόβω•нож не режет το μαχαίρι δεν κόβει.
4. σφάζω•резать кур σφάζω τις κότες.
|| κατασχίζω, κατασπαράζω•резать волк режет скотину ο λύκος κατασπαράζει τα ζώα.
5. βλ. вырезать (2 σημ.).6. βλ. гравировать.7. προξενώ οξύ πόνο•ветер режет лицо ο αέρας ξυρίζει (το πρόσωπο)•
вервка режет руку η τριχιά κόβει το χέρι•
в желудке мне режет με σφάζει στο στομάχι.
|| μτφ. κατατρύχω, βασανίζω•резать в сердце βασανίζω την καρδιά, λυπώ κατάκαρδα•
резать сознание τύπτω τη συνείδηση.
8. απορρίπτω•резать на экзаменах κόβω στις εξετάσεις.
9. λέγω ορθά-κοφτά, νέτα-σκέτα, απερίφραστα.10. Χρησιμοποιείται αντί άλλων ρημάταν με σημ.επιτακτική•так и режет, так и режет! και λέει και λέει! κόβει η γλώσσα του!•
режу в середину χτυπώ στη μέση (στο κέντρο)•
пулемт режет το πολυβόλο θερίζει•
свет режет в глаза το φως χτυπά κατάματα.
11. μτφ. δυσχεραίνω άκρως, πνίγω.12. (αθλτ.) χτυπώ ξυστά.εκφρ.резать глаза ή глаз – χτυπώ στα μάτια άσχημα, κάνω κακή εντύπωση.1. κόβομαι.2. βλ. прорезаться (2 σημ.).3. αλλη-λομαχαιρώνομαι.4. χαρτοπαίζω, το ρίχνω στα χαρτιά.5. βλ. κλπ. ρ. μ. (εκτός 10, 11 σημ.). -
4 резать
зарезать, срезать3. тк. несов. ( об острых предметах) cut*нож не режет — the knife* does not cut
волк зарезал овцу — the wolf* killed a sheep*
5. тк. несов. (по дт.; по дереву, металлу и т. п.) carve (on), engrave (on)верёвка режет пальцы — the string cuts into the fingers
резать под мышками — bind*, или be tight, under the arms
резать глаза — irritate the eyes
резать слух — grate on / upon the ears
8. (сов. срезать) (вн.) разг. (на экзамене и т. п.) pluck (d.)9. тк. несов. мор.:10. (сов. срезать) (вн.) спорт. slice (d.), cut* (d.), chop (d.)♢
резать правду в глаза разг. — speak* the truth boldly -
5 пӱчкаш
пӱчкашIГ.: пӹчкӓш-ам1. резать, разрезать, отрезать, перерезать; разделять на части, отделять от целого чем-н. острымСырым пӱчкаш резать сыр;
кандырам пӱчкаш отрезать верёвку;
кӱзӧ дене пӱчкаш резать ножом.
Шым гана висе, ик гана пуч. Калыкмут. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Пирын почшым пӱчкат гынат, шорык огеш лий. Калыкмут. У волка хоть хвост отрежь, овцой не станет.
2. пилить, распилить, спилить, отпилить; резать пилойПум пӱчкаш пилить дрова;
коктын пӱчкаш пилить вдвоём.
Сопром Епрем Вӧдырын пӱнчыжым пӱчкаш тӱҥале. Н. Лекайн. Сопром Епрем начал пилить сосну Вёдыра.
Кок изи пырням тыманмеш пӱчна. К. Березин. Тотчас же мы распилили два маленьких бревна.
Сравни с:
йыгаш3. резать, порезать; поранить чем-л. режущимПарням пӱчкаш порезать палец.
(Петя:) А мый янда дене йолем пӱчкынамат, чарайолын коштын ом керт. В. Косоротов. (Петя:) А я порезал ногу стеклом и не могу ходить босой.
4. резать; действовать при употреблении (об острых орудиях)Тиде кӱзӧ ок пӱч. Этот нож не режет.
Вашкӱзӧ ок пӱч, тудым шумаш кӱлеш. Ножницы не режут, их надо точить.
5. резать, отрезать; оперировать, ампутироватьСтанций воктенсе больницыште тудын (салтакын) пурла кидшым кынервуй деч кӱшычрак пӱчкыныт. А. Тимофеев. В больнице, расположенной около станции, отрезали правую руку солдата повыше локтя.
Шола кидем пӱчкыныт. В. Иванов. Ампутировали мою левую руку.
6. резать, нарезать, срезать, отрезать: отделить межеванием (земельный участок)– Колхозлан мланде тыште огыл, Пышыр чоҥгаште пӱчса! – чогымаят вате-влак. В. Сапаев. – Колхозная земля не здесь, режьте на Пышырском холме! – кричат женщины.
Тиде пасум чыла колхозыш пурышо-влаклан пӱчкыт. М. Евсеева. Всё это поле нарежут вступающим в колхоз.
7. резать, перерезать кого-л.; убивать, загрызть(Рывыж) таче йӱдым лучко комбым пӱчкын. Сем. Николаев. Сегодня ночью лиса перерезала пятнадцать гусей.
8. резать, срезать, урезать; сократить, уменьшитьФондым пӱчкаш срезать фонды;
пашадарым пӱчкаш урезать зарплату.
Премийым пӱчкыт. Латкумшо пашадарым огыт пу. Ю. Артамонов. Урезают премию. Не выдают тринадцатую зарплату.
9. 1 и 2 л. не употр. резать; причинять резкую боль, врезатьсяКандыра кидым пӱчкеш. Верёвка режет руку.
Вачым пӱчкын кечыше мешакым тудо ӧрдыжыш налын кудалта. С. Вишневский. Режущий плечи мешок он отбрасывает в сторону.
10. диал. кроить, выкроить; разрезать (ткань) на куски определённой формыПинчакашым пӱчкаш кроить материал на пиджак.
(Саскай:)Теве ик тувырашым мыят пӱчкынам. А. Конаков. (Саскай:) Вот и я выкроила на одну рубашку.
Смотри также:
шулаш11. перен. перерезать, перерезывать, отрезать; преградить (путь, дорогу)Тушманлан корным пӱчкаш перерезать путь неприятелю (врагу).
Меат тыште полшена: шоссем пӱчкына, тушманлан чакнаш огына пу. В. Иванов. И мы здесь помогаем: перерезываем шоссе, не дадим врагу отступать.
Батарей командир Медведев тушман пехотым танк-влак деч пӱчкаш шона. К. Березин. Командир батареи Медведев думает отрезать пехоту врага от танков.
12. перен. резать, отрезать; говорить резко– Чылтак эртен огыл гын? – Эртен! – пеҥгыдын пӱчкӧ Григорий Петрович. С. Чавайн. – Может быть, не всё прошло? – Прошло! – резко отрезал Григорий Петрович.
Сравни с:
руалаш13. перен. 1 и 2 л. не употр. резать; производить неприятное впечатление; об ощущении резиПӧртыштӧ чыла шыпланыш. Пырдыж шагат шолткымо гына пылышым пӱчкеш. «Мар. ком.» В доме стало тихо. Только тиканье настенных часов режет ухо.
14. перен. резать, прорезать (темноту полосой света)Тракторын фарже, йӱд пычкемышым пӱчкын, корным ончыкта. М. Шкетан. Фары трактора, прорезывая ночную темноту, показывают дорогу.
15. перен. резать, резануть; задеть душу, сердцеШомакет шӱмемак пӱчкӧ. С. Николаев. Слова твои задели (букв. резанули) моё сердце.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
II-амдиал. точить; сделать острымСавам пӱчкаш кӱлеш, пӱсӧ лийже манын. И. Иванов. Надо поточить косу, чтобы она была (стала) острее.
Смотри также:
пӱсемдаш -
6 резать
несов.1. что буридан, қатъ (чок) кардан, пора кардан; резать хлеб нон буридан; резать арбуз тарбузро куштан; резать металл металлро буридан2. кого-что разг. буридан, чок кардан: резать нарыв пучакро буридан3. что и без. доп. (об инструментах) буридан; нож не режет корд намебурад 4, кого куштан, сар буридан, бисмил кардан; резать барана гӯсфандро куштан, гӯсфандро сар буридан // прост, и обл. (загрызать) даррондан, кафондан5. что, по чему и без доп. бурида гирифтан; наққорӣ кардан; резать по металлу наққорӣ кардан6. что озурда кардан, дард кунондан; лямки мешка режут плечо тасмаи борхалта сари китфро озурда кардааст // безл. что и без доп. хала задан; у меня режет в боку паҳлуям хала мезанад; от яркого света режет глаза рӯшноӣ чашмро хира мекунад7. кого разг. (на экзамене) ғалтондан, гардондан8. что и без доп., разг. рост гуфтан, рӯйрост гап задан; резать правду в глаза луччаку пӯсткандаи гапро гуфтан9. кого-что перен., разг. ночор (ноилоҷ) мондан; нобуд кардан10. что и без доп. спорт, каҷ задан; резать мяч тӯбро каҷ задан <> резать корму мор. изн киштиро бурида гузаштан; резать курс мор. миёнбур карда рафтан; резать по живому зинда ба зинда пуст кандан; без ножа \резать кого ба бало гирифтор кардан -
7 резать
несовер. - резать; совер. - порезать, разрезать, зарезать, срезать1) (кого-л./что-л.); совер. - разр`езатьcut (up, open); slice ( ломтями); carve (о мясе)2) (кого-л.); совер. - зарезатьslaughter, knife ( ножом); kill3) (по чему-л.); только несовер. (по дереву, металлу и т.п.)carve (on), cut (in wood), engrave (on)4) (что-л.); совер. - ср`езать; спортcut off; slice, chop5) (кого-л.); совер. - ср`езать; разг. (на экзамене)6) (что-л.); только несовер. ( причинять боль)hurt; cut (into); cause sharp pain7) (кого-л.); только несовер.; разг. ( оперировать)operate; cut open; carve разг.; шутл.8) без доп.; только несовер. (об острых предметах)9) (что-л.); только несовер. (вызывать неприятные ощущения)irritate, offend (о глазах); grate (on/upon) (об ушах)10) (что-л.); только несовер.; мор.pass close (to); shave11) (что-л.); только несовер.; разг.speak bluntly; say -
8 резать
гл.;1. to cut; 2. to slit; 3. to slash; 4. to shred; 5. to chop, to chop up; 6. to clip; 7. to prune; 8. to trim; 9. to carve; 10. to pierce; 11. to mowГлагол резать дает общее название действия, без различия самого характера действия, инструмента или объекта, на которое оно направлено. Характер действия в русском языке передается приставками, например: подрезать, разрезать, обрезать, и словосочетаниями с глаголом резать или другими глаголами. В английском языке характер действия, его объект и инструмент диктуют употребление разных глаголов.1. to cut — резать, разрезать, обрезать (нет уточнения, как производится действие): to cut bread (cheese) — резать хлеб (сыр); to cut meat — резать мясо/ нарезать мясо; to cut one's finger — порезать палец; to cut oneself— пopезаться; to cut a slice of bread (cake, meat) — отрезать ломтик хлеба (кусок торта, кусочек мяса); to cut smth into two (into three) parts — разрезать что-либо на две (на три) части I have cut myself badly while shaving. — Я сильно порезался во время бритья. This knife is blunt it won't cut. — Этот нож тупой, он не режет. The icy wind cut me to the bones. — Ледяной ветер пронизывал меня до костей. She went to cut some flowers. — Она пошла срезать немного цветов.2. to slit — разрезать вдоль, разрезать полосами, делать разрез, нарезать узкими полосками (сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть): to slit open an envelope — вскрыть конверт; to slit a man's throat — перерезать человеку горло; to slit cloth into strips — нарезать материю узкими полосками When the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get litem off. — Когда на моих джинсах испортилась молния, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы снять. He slit the envelope open with a knife and took out the letter. — Он надрезал конверт ножом и вынул письмо.3. to slash — порезать, полосовать, глубоко разрезать, глубоко ринить (разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо): He slashed the priceless picture with a knife. — Он разрезал бесценную картину ножом. The drunk had slashed him across the face with a broken bottle. — Пьяный поранил ему лицо, ударив его разбитой бутылкой. I wouldn't leave your car there, unless you want to have your tyres slashed. — Я бы не оставлял там машину, если, конечно, вы не хотите, чтобы вам прокололи шины.4. to shred — резать на полоски, разрезать на полоски, измельчать, шинковать ( овощи): Add some salt and oil to the cabbage after it has been shredded. — Добавь немного соли и масла в нашинкованную капусту. The salad consists of some shredded lettuce and cabbage. — В салат входят нарезанный латук и нашинкованная капуста.5. to chop, to chop up — резать, рубить (что-либо, например, овощи сечкой или дерево топором на более мелкие части), нарезать ( кусками), нарубить: Не took his axe and went out to the backyard to chop some wood. — Он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров. Chop this onion up for meal, will you? — Пожалуйста, нарежь эту луковицу к мясу. She was chopping vegetables in the kitchen. — Она резала овощи на кухне. Do not add chopped meat until the oil is very hot. — Сильно разогрейте масло в сковороде и только потом положите крупно нарезанное мясо.6. to clip — обрезать, укорачивать, стричь, подрезать, отрезать, подстригать (обычно ножницами, придавая определенную форму): to clip the hedge — подровнять изгородь/подрезать изгородь; to clip one's nails — подстригать ногти; to clip a cigar — обрезать кончик сигары (ножницами);7. to prune — обрезать, подрезать ( ветки и сучья у деревьев). подстригать ( кусты), формировать ( крону деревьев): Spring is the best time to prune overgrown shnibs. — Заросшие кусты лучше всего обрезать весной. The rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers. — Кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало.8. to trim — подрезать, подстригать, подравнивать (кусты, деревья или волосы, чтобы придать им определенный вид): Do you have lime to trim the edges of the lawn before you go? — У тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки? My father would spend hours before a mirror trimming his beard. — Отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду/Отец часами стоял у зеркала, подстригая бороду. Could you just trim my hair and thin it out on top. — Подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке.9. to carve — резать ( большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол), вырезать (из целого куска дерева, камня, породы): Не carved the beef thinly and evenly. — Он нарезал мясо тонкими ровными кусками. Remove the meal from the pan, carve it into slices and arrange it on a hot servingdish. — Снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложите на блюдо. Не carved a statue of a pagan god out of a log. — Он вырезал из бревна статую языческого божества. She carved his name on her school desk. — Она вырезала его имя на школьной парте. The river has carved some spectacular gorges. — Река прорезана несколько красивых ушелий./Река размыла несколько красивых ущелий.10. to pierce — прорезать, пронзить, проколоть, продырявить ( сделать маленькое отверстие чем-либо острым): One of museum exhibits is a skull pierced by a spear. — Одним из музейных экспонатов является череп, проткнутый/пронзенный копьем. She came to have her ears pierced. — Она пришла, чтобы ей прокололи уши. -
9 брать
несов. - брать, сов. - взять1) (вн.; схватывать рукой, удерживать; завладевать) take (d)брать ча́шку с ча́ем — take a cup of tea
брать кого́-л по́д руку — take smb's arm, slip one's arm through smb's
брать что-л себе́ — take / appropriate smth, make smth one's own
2) разг. (вн. куда-л; принимать с какой-л целью) accept (d), admit (d), take (d) onбрать кого́-л на рабо́ту — employ smb; take smb on
брать кого́-л в а́рмию — enroll smb in the army
таки́х не беру́т в космона́вты — people like that are not admitted to the cosmonauts' squad
3) (вн.; захватывать) seize (d), capture (d)брать в плен — take (d) prisoner
брать под аре́ст — arrest (d)
4) (вн.; уводить, уносить с собой) take (d)брать рабо́ту на́ дом — take one's work home
брать в пое́здку оди́н чемода́н — travel with one suitcase only
5) (вн.; получать в пользование) get (d), hire (d), take (d)брать в долг — borrow (d)
брать напрока́т — hire (d) брит.; rent (d) амер.
брать в аре́нду — take on lease (d)
6) (вн.; возлагать на себя) assume (d), accept (d); take (d) on oneselfбрать поруче́ние — undertake a commission
брать кого́-л на попече́ние — take charge of smb
брать на себя́ отве́тственность (за вн.) — assume responsibility (for)
брать на себя́ расхо́ды — finance / cover the expenses
сли́шком мно́го на себя́ брать — take too much on oneself, exceed one's powers
7) разг. (вн.; взимать, взыскивать) charge (d); collect (d)брать нало́г — collect a tax
ско́лько вы берёте в час? — what is your charge / price per hour?
брать ли́шнее — charge too much, overcharge
8) (тв.; получать преимущество) succeed (owing to), succeed by dint (of); have the advantage (of)он берёт умо́м — he succeeds by dint of his wits
она́ берёт такти́чностью — the secret of her success is tact
она́ берёт умо́м, а не красото́й — it is her wit and not her beauty that puts her at an advantage
9) (вн.; овладевать, охватывать - о чувствах и т.п.) seize (d), overwhelm, fill (d)его́ берёт страх — he is in the grip of fear
его́ страх не берёт — he feels no fear
его́ берёт отча́яние — he is seized / overcome with despair
зло берёт разг. — it makes one angry
10) (вн.; преодолевать) take (d), surmount (d)брать барье́р — clear a hurdle; (о лошади, собаке) go over; take the barrier
11) разг. (действовать; давать результат) have an effect; ( об огнестрельном оружии) hit; (обыкн. с отриц.; вн.; наносить ущерб кому-л) affect (d), harm (d)нож [ле́звие и т.п.] не берёт (не режет) — the knife [the blade, etc] doesn't cut
э́та винто́вка берёт на пятьсо́т ме́тров — this rifle has a range of five hundred metres
его́ пу́ля не берёт — bullets don't harm / hit him, he is invulnerable to bullets
12) разг. ( направляться куда-л) turn, bearбрать впра́во — turn to the right
брать вле́во — bear left
брать курс (на вн.) — head / make (for), make (for)
13) разг. (вн.; нанимать) hire (d), take (d)брать такси́ — take a taxi
14) разг. (вн.; покупать) buy (d), get (d)э́тот това́р пло́хо беру́т — this merchandise sells poorly
15) разг. эвф. ( принимать взятки) accept bribesзде́шние полице́йские не беру́т — local policemen cannot be got брит. / gotten амер. at
16) в сочетаниях с некоторыми сущ. обозначает действие, названное сущ.брать нача́ло (в пр.; начинаться) — originate (in, from)
брать на учёт (вн.; учитывать) — register (d)
брать на букси́р (вн.; буксировать) — take in tow (d)
брать на себя́ сме́лость (+ инф.; осмеливаться) — take the liberty (of ger); make bold (+ to inf)
••брать верх (над) — take / gain the upper hand (over), prevail (over)
брать в свои́ ру́ки (вн.) — take (d) in hand, take (d) into one's own hands
брать в ско́бки (вн.) — bracket (d), place (d) in brackets
брать за се́рдце — touch / move deeply
брать кого́-л в свиде́тели — call smb to witness
на́ша берёт! разг. — we are winning!
не бери́(те) в го́лову разг. — take it easy, forget it; don't lose any sleep over it!
брать но́ту (голосом) — sing a note; ( на музыкальном инструменте) play a note
брать своё — 1) ( добиваться желаемого) get one's way 2) ( оказывать своё действие) tell; have its effect
ста́рость берёт своё — old age tells
брать себя́ в ру́ки — pull oneself together, control oneself
брать сло́во (для выступления) — take the floor
брать наза́д свои́ слова́ (признать свою неправоту) — take back one's word
брать наза́д своё сло́во (отказываться от обещания) — renege [-'niːg] on one's promise
брать сло́во с кого́-л — make smb promise; get smb to give smb's word
-
10 йоштек
йоштекI1. нар. вкось, наискось, наискосок, по диагоналиЙоштек сераш писать наискось;
йоштек пӧрт дом наискосок.
Пу пӱчкыш-влак ала-молан йоштек веле пӱчкылтыт. В. Косоротов. Полена почему-то распиливаются только вкось.
2. нар. поперёкЙоштек каяш идти поперёк.
Авыш корно гоч йоштек ошкылеш. Д. Орай. Авыш переходит дорогу поперёк.
Урем гоч йоштекын пӧрт ӱмыл-влак шуйныл возыныт. О. Шабдар. Поперёк через дорогу пали тени от домов.
Сравни с:
тореш3. нар. перен. неправильно, неправдиво, неправдоподобно, превратно, извращенноВикшымак каласаш гын, тулар-шамыч, йоштекрак кутыркаледа. Д. Орай. Если сказать прямо, вы, сваты, говорите неправильно.
4. нар. перен. не прямо, намёками, иносказательно, аллегорическиПлеснёвлан йоштекрак, туштен гына каласышт. В. Косоротов. Плеснёву сказали не прямо, а намёками.
Сравни с:
важмалдыкын5. прил. косой; расположенный наклонно к горизонту, к поверхностиЙоштек йӱр косой дождь;
йоштек кечыйол косые лучи солнца.
Кӧ йоштек шултышым шулеш, тудо озажым йомдараш шона. Я. Элексейн. Кто режет косой ломоть хлеба, тот хочет погубить хозяина.
Йоштек вочшо кас кечыйол чурийыштым волгалтара. М. Казаков. Косые лучи вечернего солнца освещают их лица.
Сравни с:
йожекIIкраюха; ломоть хлебаВара кӱзым нальымат, ик йоштекым тудлан (Япык кугызан уныкажлан) шульым. Я. Элексейн. Затем я взял нож, отрезал один ломоть внуку старика Япыка.
диал. мед. скарлатина (пижедылше чер; утларакше йоча-влак черланат)Тудлан йоштек лийын. Он заболел скарлатиной.
-
11 пӱсӧ
пӱсӧГ.: пӹсӹ1. острый; отточенный, хорошо режущий или колющийПӱсӧ сава острая коса;
пӱсӧ пила острая пила;
пӱсӧ керде острая сабля;
пӱсӧ кӱч острые когти;
пӱсӧ пӱй острый зуб.
Пӱсӧ кӱзым огыт шумо. Калыкмут. Острый нож не точат.
Шырт-шырт шоктыктен, Андрийын пӱсӧ сорлаже шушо сар шӱльым шулеш. Я. Ялкайн. Издавая хруст, острый серп Андрия режет спелый жёлтый овёс.
2. острый; суживающийся к концу; угловатыйПӱсӧ тоя палка с острым концом;
пӱсӧ неран кем сапог с острым носом.
Тунамак пӱсӧ неран пушыш тӧрштышна. Г. Пирогов. Тут же мы вскочили в остроносую лодку.
Сравни с:
кошар3. перен. острый; обострённый, проницательный, пытливый; зоркий (о взгляде); хорошо воспринимающийПӱсӧ ончалтыш острый взгляд;
пӱсӧ нерӱпш острый нюх.
Лӱддымӧ, виян, пӱсӧ ушан, пӱсӧ шинчан гына разведчик лийын кертеш. М. Сергеев. Только бесстрашный, сильный, с проницательным умом, с зоркими глазами может стать разведчиком.
Арланын пылыш пӱсӧ, тышеч кутырышымат, тушеч кутырышымат раш колеш. «Ончыко» У Арлана уши острые, он ясно слышит говорящего и отсюда, говорящего и оттуда.
4. перен. острый; остроумный, язвительный, выразительный, чёткий, точный (о речи, языке, слове)Пӱсӧ ой остроумное выражение, выразительное предложение;
пӱсӧ мут острое слово, острота;
йылмылан пӱсӧ острый на язык.
У туныктышын пӱсӧ шомакше Галялан йӱштӧ вӱдым опталмыла чӱчӧ. П. Корнилов. Острое слово нового учителя подействовало на Галю так, как будто окатили её холодной водой.
5. перен. острый; напряжённый, критический, резко проявляющийсяПӱсӧ кучедалмаш острая борьба;
пӱсӧ жап напряжённое время.
Мураловын ойжо пӱсӧ ӱчашымашым ылыжтыш. А. Березин. Предложение Муралова вызвало острый спор.
Тиде йодыш поснак пӱсӧ лийын. «Мар. ком.» Этот вопрос был особенно острым.
6. перен. сильный, пронизывающий (о ветре)Чара пасу ӱмбалне куржталше пӱсӧ мардеж корныеҥын нер мучашыжым, пылышыжым да шӱргыначкажым чывыштыл эрта. М.-Азмекей. Сильный ветер, разыгравшийся на чистом поле, щиплет кончик носа, уши и щёки путника.
7. диал. быстрый, ловкий, проворный, резвыйПӱсӧ алаша резвый мерин;
пӱсӧ йоча ловкий ребёнок.
Ну, чымалт, пӱсӧ ече, чымалт! Й. Осмин. Мчитесь, ну, мчитесь, быстрые лыжи!
Смотри также:
писе8. сущ. остриё; острый конец или край чего-л.(Товар) пӱсыж дене мландышке чошт керылте. А. Березин. Топор остриём вонзился в землю.
9. сущ. бойкий, находчивый; тот, кто отличается бойкостью, находчивостьюИгышт-влак гыч пӱсыракышт шкак илен лектыт. Я. Ялкайн. Из её птенцов наиболее находчивые выживут сами (самостоятельно).
-
12 шулаш
шулашI-ам1. резать, отрезать, срезатьИк шултышым шулаш отрезать один ломоть.
Шулам чевер коман ош киндым, ӱстел ӱмбак киндеркышке пыштем. В. Осипов. Нарежу белого хлеба с румяной коркой, накладу в хлебницу на столе.
Кок тӱран кӱзӧ кок велкыла шулеш. Калыкмут. Обоюдоострый нож режет в две стороны.
2. кроить, выкраивать, выкроитьКапешет висен, вургемым шулыт. Калыкмут. Одежду кроят, сняв мерку с тебя.
3. жать, сжинать, сжать; срезать, срезать (стебли злаков)Чока уржаште кок-кум гана шулат – кылта темеш. С. Чавайн. Густую рожь (букв. в густой ржи) два-три раза срежешь – сноп полный.
4. Г.Сасна игӹм шулаш кастрировать поросёнка;
ожым шулаш кастрировать жеребца.
Тӓгӓ шулашыжы кӱм ӱжмӹлӓ вӓл? Кого бы позвать кастрировать барана?
Сравни с:
вускемдаш5. Г.Пулышым шулаш прививать оспу;
изимок шулаш прививать сызмала.
Составные глаголы:
IIГ.: шылаш-ем1. таять, растаять; превращаться (превратиться) в жидкое состояние под действием тепла, влаги; протаивать, протаятьЭркын шулаш таять медленно.
Пасушто лум йӧршын шулыш. А. Юзыкайн. В поле снег совсем растаял.
Лумат шӱшмӱйла шула, йол йымалне лапаш гай лиеш. А. Тимофеев. И снег тает, как топлёное масло, под ногами превращается в слякоть.
2. размягчаться, размягчиться; размякать, размякнуть; становиться (стать) мягким под действием солнца, тепла, водыШокшо кеҥеж. Эсогыл асфальт кечеш шула. В. Косоротов. Жаркое лето. Даже асфальт размягчается под солнцем.
– Аватлан клендырым нал. Чаеш нӧртет гын, чыла шула, лачак шоҥго кувалык. С. Чавайн. – Купи своей матери кренделей. Опустишь в чай – совсем размягчится, как раз для старухи.
3. оттаивать, оттаять; выходить (выйти) из замороженного состоянияШулаш тӱҥалше кылме вургемем кудаш шогалмем годым кувавай толын пурыш. В. Сапаев. Когда я снял начавшую оттаивать замёрзшую одежду, зашла моя бабушка.
Тӱтыра шаланымеке, эр кылмыктыш шула. Е. Янгильдин. Как только рассеется туман, подмёрзшая земля (букв. утренние заморозки) оттает.
4. растворяться, раствориться; образовывать (образовать) в соединении с жидкостью однородную смесьШинчал шокшо вӱдыштӧ вашке шулыш. В горячей воде соль быстро растворилась.
5. перен. таять, растаять; становиться (стать) незаметным, постепенно исчезать (исчезнуть), уменьшаться (уменьшиться) в объёме, числе и т. д., ослабевать, ослабнутьТӱтыра ер ӱмбалне шула. В. Дмитриев. Тает туман над озером.
Салтак-влакын вийышт шула. В. Иванов. Силы солдат тают.
Чодыра лум гаяк шула. Нимогай стрелокат, маныт, чодырам утараш ок тырше. М. Шкетан. Лес тает, как снег. Ни один лесник, говорят, не старается спасти лес.
6. перен. таять, растаять; растворяться, раствориться; становиться (стать) незаметным; скрываться (скрыться) из виду; теряться (потеряться) среди кого-чего-л.; исчезать, исчезнутьПычкемышалташ тӱҥалмек, ме леваш гыч лекна да йӱд пычкемышеш шулышна. «Ончыко» С наступлением сумерек мы вышли из сарая и растаяли в ночной темноте.
Ныжылге семже шӧр гай ош тӱтыра коклаш шула. В. Иванов. Нежная мелодия тает в белом тумане, как молоко.
7. перен. таять, растаять; приходить (прийти) в умиление; млетьКӱдылнем шулет кид пырыс гае, кок кидетым вачышкем пыштет. С. Есенин. Возле меня ты таешь, как ручная кошка, свои руки кладёшь на мои плечи.
– Эх, ӱдырамаш чон – поро кумыл, изи шокшешат сорта семын шулет. В. Иванов. – Ах, женская душа – добрая душа, даже от небольшой теплоты таешь как свечка.
8. перен. таять; худеть (похудеть), чахнуть (зачахнуть) от болезни, горяЭркын скарлатин ден шула кап-кылет. Й. Осмин. От скарлатины постепенно тает твоё тело.
(Чопай кува) черкыш миен, мыняр сортам чӱктен – нимат полшен огыл, Почук сорталак шулен. С. Чавайн. Жена Чопая сколько свечей поставила в церкви – ничего не помогло, Почук таяла, как свеча.
9. перен. размякать, размякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялымШокшо кече вуйушым утыр аҥыртыш. Вуй аҥыргыме дене мыят варажым шуленам. «У вий» Жаркое солнце ещё больше помутило сознание. От помутнения сознания затем и я размякла.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
– шӱм шула
См. также в других словарях:
НОЖ — муж. ножик, ножичек; ножища; стальная, или наваренная сталью железная полоса, в черене, в колодке, для резанья. В ноже отличают: плашку или полосу, лист, и колодочку, черен; в плашке: лезо, лезвие, резь, острое ребро: обух, обушок, тупее, тупое,… … Толковый словарь Даля
нож — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? ножа, чему? ножу, (вижу) что? нож, чем? ножом, о чём? о ноже; мн. что? ножи, (нет) чего? ножей, чему? ножам, (вижу) что? ножи, чем? ножами, о чём? о ножах 1. Нож это инструмент для резания, который… … Толковый словарь Дмитриева
Нож — У этого термина существуют и другие значения, см. Нож (значения). Нож (праслав. *nožь от *noziti протыкать[1]) режущий инструмент, рабочим органом которого является клинок полоса твёрдого материала (обычно металла) с лезвием на … Википедия
НОЖ — Бросаться на нож. Кар. Кончать жизнь самоубийством, зарезав себя. СРГК 1, 119. На кой нож? Обл. Зачем, для чего? Мокиенко 1986, 179. На нож дерёт кого. Яросл. О громком плаче. СРНГ 21, 268. На нож пойдёт. Курск. Об отчаянном человеке. БотСан, 103 … Большой словарь русских поговорок
резать — режу, режешь; режущий; резанный; зан, а, о; нсв. 1. (св. разрезать, нарезать). что. Действуя чем л. острым, разделять на части. Р. пирог. Р. мясо. Р. ткань. Р. ножом, ножницами. Р. на части, на куски, на мелкие кусочки. Р. кусками, ломтями,… … Энциклопедический словарь
резать — ре/жу, ре/жешь; ре/жущий; ре/занный; зан, а, о; нсв. см. тж. резаться, резание, резка, резьба, резануть 1) а) (св … Словарь многих выражений
резать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я режу, ты режешь, он/она/оно режет, мы режем, вы режете, они режут, режь, режьте, резал, резала, резало, резали, режущий, резавший, резанный, режа; св. зарезать, срезать, разрезать; … Толковый словарь Дмитриева
РЕЗАТЬ — РЕЗАТЬ, резнуть, резонуть, резывать что, разделять на целом месте ножем, ножницами, острым орудием, поводя им, как пилою, а резать с размаху, ·знач. рубить, почему и говор, нередко резать пилою, вместо пилить. Резать пирог, хлеб, жаркое,… … Толковый словарь Даля
РЕЗАТЬ — РЕЗАТЬ, режу, режешь, несовер. 1. (совер. разрезать) что. Действуя чем нибудь острым (ножом, ножницами), разделять на части, отделять от целого. Резать хлеб. Резать сукно. Резать металл. Резать кожу. 2. (совер. нет) без доп. Действовать при… … Толковый словарь Ушакова
ре́зать — режу, режешь; прич. наст. режущий; несов., перех. 1. (несов. разрезать). Действуя чем л. острым, разделять на части. Резать пирог. Резать мясо. Резать кожу. Резать металл. □ [Яков] вынес оттуда [из шалаша] каравай хлеба и начал резать его на… … Малый академический словарь
резать — ре/жу, ре/жешь, нсв.; заре/зать (к 4, 9 знач.), разре/зать (к 1, 2 знач.), сре/зать (к 10, 12 знач.), сов. 1) (что, также чем) Действуя чем л. острым, разделять на части. Резать помидоры. Резать на равные части. Резать осторожно. Иван Емельянович … Популярный словарь русского языка